brrq.net
当前位置:首页 >> 帮忙把 "华侨聚居地"翻译成英语. >>

帮忙把 "华侨聚居地"翻译成英语.

“华人”是:a Chinese with foreign nationality “华侨”是:an overseas Chinese

中国, 海外华人华侨自称“唐人”,聚居地谓之“唐人街”,把故国称做“唐山”。为什么自称“唐人”,不称汉人或秦人呢?而且身为华人华侨者,很多人也说不清楚其来历,其实这是有历史渊源的。 唐代,我国造船业和航海技术逐渐发达,中国人积极从事海上...

Unit 103, Building No. 16, Xicheng Merchants Overseas Chinese Town Xin'an Street, Bao'an District, Shenzhen ~~~~~~~纯人手翻译、欢迎采纳~~~~~~

华侨中学 Overseas Chinese Middle School 华侨中学 Overseas Chinese Middle School

新加坡、马来西亚和印度尼西亚等国家的华人可以讲普通话,是因为早期他们前辈们就已经在这些国家生活了,早期过去的这些中国人大部分都是南方人,他们在这些国家长期居住,结婚生子,以至于在这些国家形成现在的华人规模。这些华人当然已经不属...

Overseas Chinese Farm (Overseas Chinese Government Yard originally) in Zhonghua Road, Huangdong Town, Huadu District, Guangzhou

我也不玩

你好。莆田华侨中学 翻译成英语是:Putian overseas Chinese Middle School。 ——————希望帮到你,满意请采纳。

我认为应该用 Hometown of Overseas Chinese 就是“华侨之乡”就可以。用capital of overseas chinese感觉像是华侨都跑到这地方来了,让老外感觉江门都成了外国的了。

また、深圳の多い名所。例えば、世界の窓、欢乐谷、东部(トンブ华侨城・锦繍中华民俗村で、毎年大量の観光客の视线を集めている。

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.brrq.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com